top of page

Verhandlungsdolmetschen

Dies ist eine Form des Konsekutivdolmetschens, bei der kürzere Redeabschnitte zeitversetzt in die Zielsprache übertragen werden. Bei Verhandlungen oder technischen Gesprächen kann diese Methode angewandt werden.

Vorteile:

㊉ Kostengünstiger, da keine Dolmetschtechnik erforderlich ist.

Nachteile:

㊀ Es ist die doppelte Zeit im Vergleich zu Simultan einzuplanen, da die Verdolmetschung zeitversetzt erfolgt.

Verhandlung
Kons

Konsekutivdolmetschen

Bei dieser Methode werden längere Redeabschnitte (in der Regel ca. 10 Minuten) zeitversetzt und anhand von Notizen nach dem Vortrag des Originaltextes in der Zielsprache wiedergegeben. Je nach Schwierigkeitsgrad und Einsatzdauer werden ein oder mehrere Dolmetscher benötigt. Bei Tisch- und Begrüßungsreden, Festreden oder Verhandlungen und Führungen kann diese Methode ausgewählt werden.

㊉ Kostengünstiger, da keine Dolmetschtechnik erforderlich ist.

㊀ Auch hier ist die doppelte Zeit im Vergleich zu Simultan einzuplanen.

Sim

Simultandolmetschen

Es ist die wohl bekannteste Form der Verdolmetschung. Hier werden die Redebeiträge fast in Echtzeit in die Zielsprache übertragen. Dies erfordert höchste Konzentration, weshalb zwei bis drei Simultandolmetscher im Team arbeiten und sich alle 20 bis 30 Minuten abwechseln. Gedolmetscht werden kann in der Kabine oder mithilfe einer Personenführungsanlage. In manchen Fällen kann das Flüsterdolmetschen angeboten werden.

  • Kabine:

Wenn mehr als zwei Sprachen (Ausgangs- und Zielsprache) vertreten sind, ist diese Art der Verdolmetschung sehr zu empfehlen. Die Schalldichten Kabinen sorgen dafür, dass die Dolmetscher, die in unterschiedliche Sprachen arbeiten, sich nicht gegenseitig stören.

㊉ Schnell: Verdolmetschung erfolgt fast in Echtzeit und in allen Sprachrichtungen gleichzeitig.

㊉ Für große Gruppen perfekt geeignet.

㊀  Kosten können aufgrund der Miete von Kabinen und eventuell Tontechnik höher ausfallen.

  • Personenführungsanlage:

Es handelt sich hierbei um eine Simultanverdolmetschung ohne schalldichte Kabine. Diese Methode eignet sich beispielsweise besonders bei Gruppen von ca. 20 Personen und/oder bei Führungen, bei denen eine gewisse Mobilität gefordert wird. 

㊉ Die Dolmetscher sind mobil.

㊉ Kostengünstiger als Kabine.

㊀ Durch fehlende Schallisolierung kann die Qualität für die Zuhörer in manchen Fällen (bsp. starke Hintergrundgeräusche) eingeschränkt sein.

  • Flüsterdolmetschen:

Diese Methode eignet sich nur, wenn zwei bis maximal drei Personen eine Verdolmetschung benötigen.

㊉ Auch hier sind die Dolmetscher mobil.

㊉ Es sind keine technischen Mittel erforderlich.

㊀ Die geringe Anzahl an möglichen Zuhörern.

Doriane Dupont

Konferenzdolmetscherin - Interprète de conférence​

Raum Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Elsass

Bade-Wurttemberg, Rhénanie-Palatinat, Alsace

dorianedupont|@|hotmail.fr

+49 157 3372 0930

+33 6 35 53 81 30

bottom of page